第499章 总算找到一点优越感(2/2)
目中成了胜利和祈望成功的象征。
打败拿破仑的俄、奥、英等多国联军攻入法国后,将莫埃酒窖中的香槟酒用马车统统运走,成了他们的战利品。
不久法国大文豪雨果接到一封在信封上未署名并写有“巴黎·法兰西最伟大的诗人收”字样的信。
雨果谦虚的认为自己没有开启这封信件的资格,遂将原信退回邮局。
于是邮局又把它转送到诗人德拉·马丁那里,可是他也谦虚地将此信退回邮局。
无奈邮局工作人员只得拆开此信。
原来这封信来自莫斯科王宫,信中只有一道句话:“向法兰西最伟大的诗人制造香槟酒的莫埃先生致敬!”
由此可见香槟酒的威力是其他东西所无法替代的,它征服了拿破仑无法用枪炮“解决”的对手。
安琪儿虽然胜券在握,但很谦虚道:“现在庆祝是不是早了一点?”
吴骏笑笑说:“如果我没猜错的话,对方现在应该也在庆祝胜利,咱俩就当是凑个热闹了,陪着喝点儿。”
打败拿破仑的俄、奥、英等多国联军攻入法国后,将莫埃酒窖中的香槟酒用马车统统运走,成了他们的战利品。
不久法国大文豪雨果接到一封在信封上未署名并写有“巴黎·法兰西最伟大的诗人收”字样的信。
雨果谦虚的认为自己没有开启这封信件的资格,遂将原信退回邮局。
于是邮局又把它转送到诗人德拉·马丁那里,可是他也谦虚地将此信退回邮局。
无奈邮局工作人员只得拆开此信。
原来这封信来自莫斯科王宫,信中只有一道句话:“向法兰西最伟大的诗人制造香槟酒的莫埃先生致敬!”
由此可见香槟酒的威力是其他东西所无法替代的,它征服了拿破仑无法用枪炮“解决”的对手。
安琪儿虽然胜券在握,但很谦虚道:“现在庆祝是不是早了一点?”
吴骏笑笑说:“如果我没猜错的话,对方现在应该也在庆祝胜利,咱俩就当是凑个热闹了,陪着喝点儿。”